Ya Jarata Al Wadi              Riveraine de la rivière

Chanté par Nour al Houda     diva du Liban

Poëme de Ahmed Chawki

Emu, ô riveraine de la rivière, j’ai revu à ton souvenir comme des rêves

Je me suis représenté ton amour dans ma mémoire et dans mon songe car les souvenirs sont l’écho volubile des années

Je suis passé par les jardins de la colline verdoyante où j’avais l’habitude de te voir

Des visages et des regards m’ont souri j’ai alors retrouvé dans leur souffle ton sourire

Je ne savais ce qu’était la vraie étreinte jusqu’au jour où, tendrement, mon bras t’a enlacée

Les formes de ton corps ondoyèrent sous ma main et tes joues s’en enflammèrent

Je suis alors entré dans deux nuits : ta chevelure et le soir qui descendait et j’ai embrassé comme un clair matin ta bouche

Les paroles se sont tues et mes yeux se sont dans le langage de l’amour adressés aux tiens

Ni la veille ni le lendemain ne faisaient plus partie du temps qui n’était plus tout entier que l’instant de ta confiance.

Traduction de Jalel El Gharbi

Publicités

Une réflexion sur “نور_الهدى  Nour Al Houda

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s